日本では、多くの方が、『ワクワクする』と、女性の方を中心にに言ったり、ブログなどにも書いたりしている方が多いかなと思います。
男性の方もひそかに、ワクワクする・・と思っている方も多く、ブログでもよくみられます。
英語で『ワクワクする』って、どのように簡単に言えばよいのでしょうか?
ときどき、I'm so exciting と書いている方、言っている方がいますが、こちらだと、
私って・・刺激的な人よ・・になってしまいますよ・・。大変ですね
英語で『ワクワクする』は、I'm so excited と覚えましょう!
英語で、『ワクワクする』は、
I'm so excited 私はワクワクする
そして、この映画はワクワクするの場合は、
The movie is so exciting! 映画がワクワクする・・
つまり、
人が主語でワクワクする場合は、excited を使います。
ワクワクするものが主語の場合は、exciting を使います。
ですので、
I'm so exciting!
こちらだと、私は、ワクワク刺激的な人よ・・❤️ 私がワクワクな人なわけですね。
どこかのシチュエーションでは、もしかして、使えるかも・・
間違えではないですが・・覚えておいてくださいね!