英語で日本の住所を書くことを戸惑ってしまう方もいるようですが、一度覚えたら簡単ですので、ここでスッキリ解決してみましょう。
また、日本語の住所を英語で書く時に、間違っているかな??など怯えなくても大丈夫です。
基本さえ間違っていなければ、どんな書き方でも到着しますので。
重要な点だけ、徹底的にお伝えいたしますね。
日本の住所の英語表記は、ただ、逆さにすればいいだけ。おそれないで!
日本の住所を英語表記にする場合は、逆さにすればよいだけです。
もちろん、4−2−5 を 5−2−4 にしてはいけませんね! 違う住所になりますので!!
東京大学の住所を英語にすると・・
たとえば、東京大学の住所を例にとってみましょう。
東京大学 東京都文京区本郷 7−3−1 郵便番号113−8654
これを英語表記にすると、
The University of Tokyo
7-3-1 Hongo Bunkyo-ku 113-8654 Tokyo Japan
ここでのポイントは、
- 7-3-1 は、そのまま、一番最初に書く
- 郵便番号は、Tokyo の前でも、後ろでもよし
今回の場合は、東京大学だけなので、総合的な事務室に届くことになります。部署、学部名などをいれると、個別に届きます。
個人名とマンション名がある場合
個人名とマンション名がある場合の住所を英語表記にする場合を見てみましょう。
ファンタジーな名前と住所です!
富士桜子
山梨県富士宮市緑ヶ丘9−8−7−302 スカイマンション 302 郵便番号 888−7777
Ms.Sakurako Fuji
9−8−7−302 Sky Mansion 302
Midorigaoka Fjinomiya-city Yamanashi-Pref. 888-7777 Japan
山梨県にPrefecture 県 、またはその省略のPref. を入れなくても大丈夫です。
富士宮市も、city がなくても大丈夫です。
スカイマンションも、もう302と前で書いているので、書かなくても大丈夫。
もっと簡単に書くと、
Ms.Sakurako Fuji
9−8−7−302
Midorigaoka Fujinomiya Yamanashi 888-7777 Japan
コンマ 、 が必要なのかどうかですが・・なし!・・で良いかと思います!
つまり、コンマ、 の意味は、文字が重ならないためなので、スペースを開ければいいだけです。
入れたかったら・・入れてくださいね!
上記の日本語の住所は、
山梨県富士宮市緑ヶ丘 9丁目8−7 スカイマンション302 とも記載しますね。
こちらの住所を必ず、9−8−7−302 にしてくださいね! その方が簡単です!
都、県、市、町、郡 は英語でどう書けば良いのか?
一番簡単な方法は、書かない! です。書かなくても大丈夫なのです!
東京都も、Tokyo だけですし、大阪府も Osaka だけですので。
山梨県 YamanashiーPref. Yamanashi だけでも大丈夫。
富士宮市 Fujinomiya-city Fujinomiya だけでも大丈夫。
雲海町 Unkai-cho Unkai だけでも大丈夫。
注意! 雲海町で全てになっている地名もありますので、Unkai-cho の方が無難。
愛甲郡 Aikou-gun Aikou だけでも大丈夫。
私書箱を英語で書く方法
私書箱301 の場合は、
PO BOX 301 と書きます。
私書箱は、PO BOX Post Office Box の略になります
・・・様 方 を英語で書く方法
・・様 方は、
C/O と書きます。
富士様方でしたら、
C/O Fuji
海外から日本の住所に送付する場合は、Japan だけで届きます!
海外から、自分で日本の家や、お友達の家に手紙、荷物を送付する場合は、Japan だけ英語にすればよいのです。
例えば、上記の
富士桜子
山梨県富士宮市緑ヶ丘9−8−7−302 スカイマンション 302
こちらに、海外からお手紙や荷物を送りたい場合は、
山梨県富士宮市緑ヶ丘9−8−7−302 スカイマンション 302
富士桜子
JAPAN
JAPAN だけ英語で書いておけば、到着します!
なぜなら、日本に到着すれば、日本の方が見るので、日本語で大丈夫だからです!
-
【決定版!】国際電話のかけ方 海外から日本へと日本から海外への場合
スカイプやその他、インターネット経由で電話ができるようになりましたが、やはり、本物の電話、携帯などから国際電話もできるようにしておきたいものです。 あれ? どのように番号をいれればいいの ...
続きを見る