海外のカフェなどでは、子供には、カフェインなしの、ココアを注文したい方も多いはず。
英語では、ココアではなく、ホットチョコレートになります。
英語で『ホットチョコレートをください!』のフレーズとは?
『ホットチョコレートをください!』の英語フレーズは?
Could I have hot chocolate?
子供のための、ホットチョコレート・・と言いたい時は、
Could I have hot chocolate for a kid?
南フランスでのショコラーデの思い出
フランスでは、ココア、ホットチョコレートは、ショコラーデと言います。
クロワッサンとショコラーデをください・・というフランス語だけ覚えましたね・・
アン、クロオアッサーーン エ ショコラーデ シルブプレ・・・
セボン、セビアン
メルシーボクー
フランスでは、クロワッサンとショコラーデをカフェで注文できれば大満足ですね。
南仏、エクサンプロバンスのなにげない、小さなカフェでのクロワッサンとショコラーデの朝食は、美味しかったですね・・。さすが・・南仏でした。
-
海外旅行・出張の英語、カフェで、『クロワッサンをください!』は、クロワッサンの発音に注意ですよ
カフェでクロワッサンとカフェラテ、カフェマキアートなどを注文したい場合がありますよね。 しかし、クロワッサンの発音が通じない・・と言われる方も多いようです。 クロワッサンの発音とスペルも ...
続きを見る