日本語では、よく会話の中で、パニクってしまった! などを聞きます
パニクるという動詞になっていて、おもしろいですね。
つまり、気が動転してしまった・・ということですね。
これを英語でも覚えて簡単に言えるようにしましょう。
英語で『パニクってしまった! 気が動転した!』は、upset を使いますよ。
『パニクってしまった! 気が動転した!』 の英語フレーズは、
I am upset.
過去形にするなら、
I was upset.
upset の元々の意味は、ひっくり返す・・・船が転覆するという意味です。
ですので、気が動揺してしまった・・・その中に、怒りや悲しみが入ることもあります。
試合で負けた場合も、気が動転して、I was upset といいます。
英語圏の方もよく使いますので、覚えておいてくださいね!
-
海外で、英語で胃腸の症状を説明したいとき、『胃腸の調子が悪い』は、upset をつかいます。
海外旅行の途中や海外出張の間など、疲れますし、海外の水があわない、食事があわないなどで、体調を崩してしまう方も非常に多いです。 胃腸の問題も多いですね。そんなとき、胃が痛い、お腹の調子が ...
続きを見る