英語で『ようこそ』は、どのように言えばいいでしょうか。もしかして、少しだけ、迷ってしまうかもしれません。
英語で『ようこそ』は、日本語で言うなら、ようこそ、いらっしゃいました、お会いできて嬉しいです、など、このような表現になりますね。
英語で『ようこそ』は、この2つの例文だけ覚えよう
英語で『ようこそ』は、次の2つの例文だけ覚えれば大丈夫です。
Thank you for coming. 来てくれてありがとう
I am glad to see you. あなたとお会いできて嬉しいです
この2つの表現が英語での『ようこそ』になります。
ようこそ・・というと、Welcome ・・と思いがちですが、『ようこそ』の意味は、来てくれてありがとう、お会いできて嬉しいです というニュアンスの方が強いですね。
英語の表現は、そのまま表せばいいのです
『カールじいさん空飛ぶ家』という映画がありますね。
『カールじいさんの空飛ぶ家』(カールじいさんのそらとぶいえ、原題: Up)は、ピクサー・アニメーション・スタジオが製作した2009年公開のアニメ映画である。ピクサー初のディズニーデジタル3-D版も同時公開された。同時上映は短編アニメーション『晴れ ときどき くもり』(Partly Cloudy)。
第62回カンヌ国際映画祭のオープニング作品となった(アニメ映画としては初)。 第67回ゴールデングローブ賞アニメ映画賞・作曲賞受賞。また第82回アカデミー賞にて、アニメーション映画としては1991年の『美女と野獣』以来史上2度目となる、作品賞候補入りを果たした。
こちらの英語の題名は、『UP』 これだけになります。風船をつけて、空高く登って行く様子をそのまま表現していますし、元気を出す、成長をするという意味もあるそうです。
この映画の題名からもわかるように、英語の表現は、シンプルで、簡単ですね。